BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Quebec Writers&#039; Federation - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Quebec Writers&#039; Federation
X-ORIGINAL-URL:https://qwf.org
X-WR-CALDESC:Events for Quebec Writers&#039; Federation
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/New_York
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20220313T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20221106T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20230312T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20231105T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20240310T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20241103T060000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20230605T180000
DTEND;TZID=America/New_York:20230605T210000
DTSTAMP:20260415T142948
CREATED:20221215T184153Z
LAST-MODIFIED:20230403T142140Z
UID:10003252-1685988000-1685998800@qwf.org
SUMMARY:The Art of Literary Translation
DESCRIPTION:In this workshop\, we will explore literary translation from French to English: fiction\, nonfiction\, poetry\, and songs. \n\n\n\nWe will look at contemporary literature from Quebec and France\, as well as some older (nineteenth- and twentieth-century) texts. Sources may include Gabrielle Roy\, Anne Hébert\, Annie Ernaux\, and Samuel Archibald. We will start by looking at an excerpt of a literary text in French and reading a published English translation of it. What difficulties (such as euphony\, voice\, word play\, and verb tense) did the translator face\, and how successful were they? At each meeting\, there will be time to produce your own translations\, often in groups. We will read our work aloud and comment on difficulties and strokes of inspiration. \n\n\n\nParticipants will have the opportunity to translate a further passage from the same work (or from another) as a homework assignment for the next meeting. The corrected assignments provide individual feedback and lead to discussion of the issues encountered. \n\n\n\nDuring the course of the workshop\, you’ll be asked to present a passage you have translated from a work you have chosen\, commenting on the issues it presents\, and describing ways of solving these issues. This is an ideal opportunity to begin or pursue a project you intend to submit to a publisher. Jonathan Kaplanskywon a French Voices Award to translate Nobel Prize-winning author Annie Ernaux’s La vie extérieure (Things Seen)for the University of Nebraska Press. Recent translations include Jonathan Bécotte’s Like a Hurricane (Orca\, 2023) and Hélène Rioux’s The End of the World is Elsewhere (Guernica\, 2022). He has sat on the juries for the translation category of the Governor General’s Literary Awards and the John Glassco Translation Prize and recently translated the libretto of an opera by Hélène Dorion and Marie-Claire Blais entitled Yourcenar: An Island of Passions.
URL:https://qwf.org/event/the-art-of-literary-translation-2/2023-06-05/
LOCATION:QWF Office\, 1200 Atwater Avenue\, Room 3\, Westmount\, QC\, H3Z 1X4\, Canada
CATEGORIES:QWF Workshops,Workshops
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://qwf.org/wp-content/uploads/2022/12/093-e1680531874307.jpg
GEO:45.4886431;-73.5864377
X-APPLE-STRUCTURED-LOCATION;VALUE=URI;X-ADDRESS=QWF Office 1200 Atwater Avenue Room 3 Westmount QC H3Z 1X4 Canada;X-APPLE-RADIUS=500;X-TITLE=1200 Atwater Avenue\, Room 3:geo:-73.5864377,45.4886431
END:VEVENT
END:VCALENDAR